Hello, world! или как обстоят дела с переводами?

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
3 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Hello, world! или как обстоят дела с переводами?

php-coder-2

    Здравствуйте, друзья! :)

   
    Я полный новичок в OpenBSD. Пока я её даже и не установил ещё, но
    чтобы разобраться перевел для себя несколько статеек (это пока
    черновики, скоро выложу только перевод в той же вике):

    - http://www.freesource.info/wiki/PhpCoder/drafts/QuickStepsToAnOpenBSDDesktop
    - http://www.freesource.info/wiki/PhpCoder/drafts/RunningOpenOfficeOnOpenBSD
    - http://www.freesource.info/wiki/PhpCoder/drafts/FluxboxOnOpenBSD38

    В процессе перевода просил помощи у народа с ЛОРа
    (http://www.linux.org.ru/profile/php-coder/view-message.jsp?msgid=1208644)
    и оттуда же узнал о такой странице, как http://tr.openbsd.ru/status.html

    Судя по ней всё заглохло? Как вижу, только mkb поддерживает вверенные
    ему переводы в актуальном состоянии? А что с остальными? В архиве этой
    рассылки тоже обсуждений давно не было. Отсюда вопрос: есть ли здесь
    живые люди, у которых ещё осталось желание что-то переводить?

    У меня есть некоторая заинтересованность в переводу FAQ, но он большой
    и я не переводчик => мои переводы ужасно кривые, но читать можно :)
   
    Я предлагаю, всем заинтересованным активизироваться и вместе
    подступить к осуществлению задачи по переводу сайта :)

    Особенно важным считаю перевод и редактирование в wiki, т.к. это очень
    удобно и гибко. Кто что об этом думает?

    Если feedback'а не будет, то я продолжу свои самостоятельные
    горе-переводы-на-коленке выкладывать на freesource.info

    Have a nice day!

--
+ php-coder
+ php-coder[at]altlinux[dot]ru

>>а как в слаке kdm в загрузку прописать? при инсталляции по
>>умолчанию там ставится lilo
>ты где такую траву берешь?????
apt-get install ganja
                -- anonymous (linux.org.ru)


Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Fwd: Re: Hello, world! или как обстоят дела с переводами?

Anton Maksimenkov
Hi, [hidden email].

Пишу в рассылку, ибо почтовик @ngs.ru не принял почту от меня.

Тем не менее:
---------- Пересылаемое письмо ----------
От:                  Anton Maksimenkov <[hidden email]>
К:                   php-coder <[hidden email]>
А также к:          
Время создания:      Tue, 27 Dec 2005 13:29:17 +0500
Тема:                Hello, world! или как обстоят дела с переводами?
Прикрепленные файлы: <none>

Hi, php-coder.

>     -
> http://www.freesource.info/wiki/PhpCoder/drafts/QuickStepsToAnOpenBSDDesktop
>     -

 Приношу глубочайшие извинения и прошу простить великодушно, но я ради
интереса попробовал "редактировать" и убрал в самом начале текста
нечто и... О ё-моё!!! Оно сохранилось.. Я-то думал оно скажет, типа
"вы не имеете прав", и только даст мне временно посмотреть на
изменения, не сохраняя их... А оно и не спросило ничего.

 Прошу ещё раз прощения, сам текст не трогал, только убрал нечто вроде
===||===
точно не помню, сорри (пробовал юзать H3).
---------- Конец пересылаемого письма ----------
--
engineer


Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Hello, world! или как обстоят дела с переводами?

Mike Belopuhov
In reply to this post by php-coder-2
On Tue, Dec 27, 2005 at 13:28 +0600, php-coder wrote:
>
>     Здравствуйте, друзья! :)
>

Здравствуйте

>    
>     Я полный новичок в OpenBSD. Пока я её даже и не установил ещё, но
>     чтобы разобраться перевел для себя несколько статеек (это пока
>     черновики, скоро выложу только перевод в той же вике):
>
>     - http://www.freesource.info/wiki/PhpCoder/drafts/QuickStepsToAnOpenBSDDesktop
>     - http://www.freesource.info/wiki/PhpCoder/drafts/RunningOpenOfficeOnOpenBSD
>     - http://www.freesource.info/wiki/PhpCoder/drafts/FluxboxOnOpenBSD38
>
>     В процессе перевода просил помощи у народа с ЛОРа
>     (http://www.linux.org.ru/profile/php-coder/view-message.jsp?msgid=1208644)
>     и оттуда же узнал о такой странице, как http://tr.openbsd.ru/status.html
>
>     Судя по ней всё заглохло? Как вижу, только mkb поддерживает вверенные
>     ему переводы в актуальном состоянии? А что с остальными? В архиве этой
>     рассылки тоже обсуждений давно не было. Отсюда вопрос: есть ли здесь
>     живые люди, у которых ещё осталось желание что-то переводить?
>

Есть :)

>     У меня есть некоторая заинтересованность в переводу FAQ, но он большой
>     и я не переводчик => мои переводы ужасно кривые, но читать можно :)
>    
>     Я предлагаю, всем заинтересованным активизироваться и вместе
>     подступить к осуществлению задачи по переводу сайта :)
>
>     Особенно важным считаю перевод и редактирование в wiki, т.к. это очень
>     удобно и гибко. Кто что об этом думает?
>

Думаю что для перевода всё равно в каком формате он будет выполнен,
однако, если мы собираемся (а мы собираемся ;) пропихивать это на
стиликс и потом в проект, то следует учитывать хотя бы одно правило:
не нарушать оригинального форматирования.

Отсюда противоречие: нам надо в html со всем бредовым или небредовым
оригинальным форматированием: всё с точностью до тага, а у вас оно в
вики :)

Если надумаете оформлять в соответствии с требованием -- зеленый свет.
Мы подрихтуем и закоммитим... А может и сами закоммитите ;)

Сейчас приоритеты:
 - апдейт главных страниц основного сайта;
 - апдейт сайтов open{ssh,bgpd,ntpd};
 - перевод сайта opencvs.

Так что рекомендую приняться за них. Перевод OpenBSD faq дело непростое
и не настолько полезное, как может казаться :)
(За исключением разве что faq4.html)
Гораздо дельнее перевести PF FAQ.

>     Если feedback'а не будет, то я продолжу свои самостоятельные
>     горе-переводы-на-коленке выкладывать на freesource.info
>
>     Have a nice day!
>

Дерзайте :)  Мы поможем!

> --
> + php-coder
> + php-coder[at]altlinux[dot]ru
>
> >>а как в слаке kdm в загрузку прописать? при инсталляции по
> >>умолчанию там ставится lilo
> >ты где такую траву берешь?????
> apt-get install ganja
> -- anonymous (linux.org.ru)
>


ЗЫ. Всех с наступившим! :)